Sign in RomPortal Forum Sign in | Join | Help

Expresii,zicale

Last post 09-06-2005, 01:33 PM by madalina. 20 replies.
Sort Posts: Previous Next
  •  04-22-2005, 06:13 AM 7256

    Expresii,zicale

    Cum spun americanii la :

    "Aschia nu sare departe de trunchi" ?

     


    Failure is Never quite as frightening as Regret!
  •  04-22-2005, 07:15 AM 7257 in reply to 7256

    Re: Expresii,zicale

     Fuzzy wrote:

    Cum spun americanii la :

    "Aschia nu sare departe de trunchi" ?

     

    "Like father, like son"

  •  04-22-2005, 07:19 AM 7258 in reply to 7257

    Re: Expresii,zicale

    Ai sa mai intilnesti "the apple doesn't fall far from the tree", dar are mai multe sensuri...
  •  04-23-2005, 02:29 PM 7324 in reply to 7256

    Re: Expresii,zicale

    cum spui "cu atat mai putin cu cat..." ?
    Failure is Never quite as frightening as Regret!
  •  04-23-2005, 02:36 PM 7325 in reply to 7324

    Re: Expresii,zicale

     Fuzzy wrote:
    cum spui "cu atat mai putin cu cat..." ?

    Depinde mult cum il folosesti. Poti incerca: "even less, considering that..."

  •  04-23-2005, 02:39 PM 7326 in reply to 7325

    Re: Expresii,zicale

    You forgot an "as" in your signature card..

    "Failure is never quite AS frightening as regret!"

  •  04-24-2005, 12:41 PM 7346 in reply to 7326

    Yes [Y] Re: Expresii,zicale

    Thanks P man!Wink [;)]
    Failure is Never quite as frightening as Regret!
  •  04-24-2005, 09:27 PM 7395 in reply to 7346

    Re: Expresii,zicale

    My pleasure, anytime Smile [:)]
  •  04-29-2005, 02:27 PM 7662 in reply to 7395

    Re: Expresii,zicale

    "A face haz de necaz" tradus in engleza ar fi....
    "You don't stop riding because you get old, you get old because you stop riding."
  •  04-29-2005, 03:10 PM 7665 in reply to 7662

    Re: Expresii,zicale

    dar "cal de bataie..."  !?
    Failure is Never quite as frightening as Regret!
  •  04-29-2005, 06:48 PM 7669 in reply to 7665

    Re: Expresii,zicale

     Fuzzy wrote:
    dar "cal de bataie..."  !?

    "the workhorse of" something or someone

  •  09-03-2005, 06:01 PM 17407 in reply to 7669

    Re: Expresii,zicale

    Sper sa va amuze si/sau sa va fie de folos!! Big Smile [:D]Cateva expresii americaneshti:

    IT'S A CAT MEOW - E super, e mishto, meseriash, ca lumea etc
    BETWEEN A ROCK AND A HARD SPOT - Intre ciocan si nicovala
    UP A CREEK WITHOUT A PADDLE - Nepregatit pt o situatzie anume
    GO FLY A KITE -  Du-te, nene! (varianta mai "blanda" pt go f**** yourself)
    A LEMON - O rabla (despre masini)
    A TEAR JERKER - Un cantec trist (cam "leshinat")
    A YELLOW BELLY - Gainatz (pardon!, de...pasare, evident!)
    A HORSE BISCUIT - Balega (iar, pardon...da' poate trebuie cuiva cuvantu')
    A REAL BUMMER - De cacao (echivalent it sucks)
    SOWING WILD OATS - Sa-ti faci de cap (cat mai potzi!)
    SPACE CADET - Cam prostanac (echivalent goofy)
    SKIN FLINT sau TIGHT FISTED - Zgarcit
    A CITY SLICKER - Orashean (de-ala ferchezuit!)
    OVER THE HILL - Batran (mosh, baba)



  •  09-04-2005, 10:53 AM 17440 in reply to 17407

    Re: Expresii,zicale

    C'mon ca Over the hill nu inseamna mos/baba Smile [:)]

    Se foloseste la cei care trec de 40 de ani, atunci "ai trecut dealul" cica, dar in nici-un caz nu poti spune ca la 40 de ani esti mos/baba.


    Nu sunt avocat si nu am dreptul de a da sfaturi legale in cazuri de emigrare sau orice alte probleme legale.
    Mesajele postate reprezinta doar o parere personala si in nici-un caz nu trebuiesc tratate ca sfat legal. Va incurajez sa contactati un avocat specializat iar daca folositi informatii din aceste mesaje postate o faceti pe riscul dvs. personal.
  •  09-04-2005, 11:56 AM 17443 in reply to 17440

    Re: Expresii,zicale

    ...nu neaparat...Expresia se foloseste generic...nu numai pentru cei peste 40. Poti spune atunci (ca traducere) "trecut", na!Smile [:)]
  •  09-04-2005, 12:31 PM 17445 in reply to 17443

    Re: Expresii,zicale

    Hmm... stiu si eu.. Singurele contexte in care am vazut acea expresie au fost cele la sarbatorirea zilei de nastere de 40 de ani. Si daca mergi la Hallmark o sa vezi ca acolo sunt cardurile cu Over the hill.

    O sa mai intreb si eu sa vad daca altii le folosesc si in alte contexte. (ma gandesc ca aia este ideea expresiei over the hill, a fi batran... esti batran, nu mai esti over the hill... esti ... in the mountains - asta nu e expresie, poate doar sa o transformam noi - :)....)


    Nu sunt avocat si nu am dreptul de a da sfaturi legale in cazuri de emigrare sau orice alte probleme legale.
    Mesajele postate reprezinta doar o parere personala si in nici-un caz nu trebuiesc tratate ca sfat legal. Va incurajez sa contactati un avocat specializat iar daca folositi informatii din aceste mesaje postate o faceti pe riscul dvs. personal.
  •  09-04-2005, 12:34 PM 17447 in reply to 17445

    Re: Expresii,zicale

    Big Smile [:D]Big Smile [:D]Big Smile [:D]Osiria! M-ai facut sa rad !

    Cum se traduce ` La Pastele cailor!`? Multumesc


    Ho sentito un vuoto dentro di me ed un senso di paura mentre il buio delle nuvole era ancora intorno a me.
    Poi all'improvviso, sotto di me, un'oceano di luci:cosi tante in una volta sola,non le avevo viste mai:
    La Citta degli Angeli
  •  09-04-2005, 12:46 PM 17449 in reply to 17443

    Re: Expresii,zicale

     madalina wrote:
    ...nu neaparat...Expresia se foloseste generic...nu numai pentru cei peste 40. Poti spune atunci (ca traducere) "trecut", na!Smile [:)]

    Ok, am gasit definitia online:

    o·ver-the-hill (vr--hl)

    adj. Informal
    1. Past the peak of one's youthful vigor and freshness.
    2. Far along in life; old.
     
     
    Deci poate fi folosit si ca old, dar acela este un sens secundar, de obicei se refera la momentul in care ai trecut de tinerete, ceea ce e cam la 40 asa cum l-am auzit pana acum.

    Nu sunt avocat si nu am dreptul de a da sfaturi legale in cazuri de emigrare sau orice alte probleme legale.
    Mesajele postate reprezinta doar o parere personala si in nici-un caz nu trebuiesc tratate ca sfat legal. Va incurajez sa contactati un avocat specializat iar daca folositi informatii din aceste mesaje postate o faceti pe riscul dvs. personal.
  •  09-04-2005, 12:52 PM 17451 in reply to 17449

    Re: Expresii,zicale

    ..."de obicei se refera la momentul in care ai trecut de tinerete, ceea ce e cam la 40..."

    Cum adica? Deci pana la urma mai am doar putin si o sa fiu batrana?Crying [:'(]Crying [:'(]
  •  09-04-2005, 12:58 PM 17452 in reply to 17451

    Re: Expresii,zicale

    Smile [:)]Smile [:)]Big Smile [:D]Smile [:)]Smile [:)]Smile [:)]Smile [:)]Smile [:)]Smile [:)] c'mon
    Nu sunt avocat si nu am dreptul de a da sfaturi legale in cazuri de emigrare sau orice alte probleme legale.
    Mesajele postate reprezinta doar o parere personala si in nici-un caz nu trebuiesc tratate ca sfat legal. Va incurajez sa contactati un avocat specializat iar daca folositi informatii din aceste mesaje postate o faceti pe riscul dvs. personal.
  •  09-06-2005, 12:41 PM 17603 in reply to 17451

    Re: Expresii,zicale

     madalina wrote:
    ..."de obicei se refera la momentul in care ai trecut de tinerete, ceea ce e cam la 40..."

    Cum adica? Deci pana la urma mai am doar putin si o sa fiu batrana?Crying [:'(]Crying [:'(]

    Big Smile [:D]Big Smile [:D]I am "Over the Hill"

    Crying [:'(]Soon in Mountains.


    Singura prietenie de pret este cea care s-a nascut fara motiv.
  •  09-06-2005, 01:33 PM 17612 in reply to 17447

    Re: Expresii,zicale

    La pastele cailor...cred ca merge cu "when pigs will fly". Desi noi o avem si p-asta ..."cand o zbura porcu'". Ce mai, dom'le, limba bogata!
View as RSS news feed in XML